WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
1 Corinthians 14
2 - 言方言者、非與人言、乃與上帝言、因無人達之、惟以其心而言奧祕也、
Select
1 - 宜趨於愛、切慕神貺、其要者能豫言也、
2 - 言方言者、非與人言、乃與上帝言、因無人達之、惟以其心而言奧祕也、
3 - 豫言者乃與人言、建立獎勸安慰也、
4 - 言方言者建乎己、豫言者建乎會、
5 - 我願爾衆言方言、尤願爾豫言、蓋言方言者、若不譯之、使會建立、則豫言者較之爲大矣、
6 - 兄弟乎、如我就爾、第言方言、而不以啟示、知識、豫言、教誨語爾、則何益哉、
7 - 夫有聲無氣之物、如簫如琴、使不正其音、焉知所鼓吹者何歟、
8 - 角聲無定、孰備戰乎、
9 - 爾曹亦然、若舌不出易解之言、焉知所言乎、乃於空而言耳、
10 - 世之方言固多、莫不有其義、
11 - 若不識其義、則言者將以我爲夷、我亦將以言者爲夷矣、
12 - 爾曹旣慕神貺、宜求充溢、以建乎會、
13 - 故言方言者、宜求能譯、
14 - 如我以方言祈禱、是乃我心祈禱、而知識無所裨益、
15 - 何則、我將以心祈禱、亦以知識祈禱、以心歌頌、亦以知識歌頌、
16 - 否則、爾以心祝謝、蚩氓旣不知云何、焉能依爾所謝而言阿們乎、
17 - 是爾祝謝誠善、而他人無所建立、
18 - 我謝上帝、我言方言、多於爾衆、
19 - 但在會中、與其以方言言萬言、寧以知識言五言、以訓人也、○
20 - 兄弟乎、於心志勿爲孩提、於惡慝當爲赤子、於心志則爲成人、
21 - 律載云、主曰、我以異邦之舌、遠人之脣、語於斯民、亦不我聽、
22 - 是以方言爲徵、非於信者、乃於不信者、豫言爲徵、非於不信者、乃於信者、
23 - 若全會旣集、皆言方言、有蚩氓或不信者入、豈不謂爾狂乎、
24 - 若皆豫言、有不信者或蚩氓入、則爲衆所責、爲衆所擬、
25 - 其心之隱微顯露、卽伏拜上帝、言上帝誠在爾中矣、○
26 - 兄弟乎、是當若何、爾旣集、或歌詩、或施教、或述啟示、或言方言、或譯方言、皆宜爲建德而行、
27 - 如有言方言者、宜二人、多則三人、依次而言、一人譯之、
28 - 若無譯之者、則宜緘默於會中、第語諸己及上帝而已、
29 - 豫言者亦宜二三人、其餘則辨別之、
30 - 旁坐者若得啟示、先言者當緘默、
31 - 蓋爾咸能依次豫言、俾衆受教亦受勸、
32 - 夫先知之靈、服於先知也、
33 - 蓋上帝非紊亂之上帝、乃和平之上帝、在聖徒諸會皆然、○
34 - 婦女在會、宜緘默勿言、務須承順、如律所云、
35 - 若欲有所學、於家問其夫可也、蓋婦女言於會中、恥也、
36 - 夫上帝之道、由爾出乎、抑獨授爾乎、○
37 - 若有自以爲先知、或屬聖神者、當知我所書、乃主之命也、
38 - 其不知者聽之、○
39 - 是以兄弟當慕豫言、亦勿禁言方言、
40 - 惟凡事合宜、循序而行焉、
1 Corinthians 14:2
2 / 40
言方言者、非與人言、乃與上帝言、因無人達之、惟以其心而言奧祕也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget